新年に向けてサイトデザインを変えました。
コレがまた大変だったのよ・・・
使っているこのブログはWordPressというブログツールでして、配布元は外国です。(日本配布もあったけどなくなっちゃった)
設置はとっても簡単でホントに5分で設置終了しちゃうくらい。
デザインもMTと違って無料のテーマがたくさんあるから、気分や季節で変えるのも簡単!
・・・なはずだったのよ。
思惑が外れたのがテーマの配布元のほとんどが外国だったこと。
日本にもあるんだけどなかなか気に入ったものが見つからなくて、外国のものを使ってました。
ま、取説が無くてもだいたいの構造がわかっていればできちゃうんだけどね。
ところが今回、zipfileを解凍してアップしてもちゃんと表示されなくて、フォルダーの中身を見てみるとあるべきファイルが無い!
こりゃ不良品(?)だわと配布元に確認しようとしたら・・・
相手との会話は英語または中国語だったのよ!
中国語は第2外国語で習ったけど、そんなの忘れちゃってるしぃ。
英語で問い合わせるしかないんだけど、こっちも忘れてるわよ~
考えた結果、いろんなところでやっているサービス『翻訳』を使ってやり取りすることにしました。
でもコレがまた笑えるのよ。
たとえば、「Hi, thanks for your support. 」を約すと、「ハワイ、お客様のサポートに感謝します。」
・・・なぜハワイ?
危ないので5~6箇所の翻訳サイトで確認してから送信。
まーめんどくさいったら、ホントにちゃんと英語をやっときゃ良かったと実感するわな。
最終的に解凍ミスでやり直したら全部ファイルはそろっててちゃんと表示はされて・・・
謝罪のメールは簡単な中学生の英語で誤りましたとさ。ちゃんちゃん。
今からやってもなー、覚えられるだけの脳みそが無いや。
トラックバック
このブログ記事に対するトラックバックURL:






Comment feed